Liste de thésaurus francophones


Liste de thésaurus documentaires – francophones ou pour lesquels il existe une version françophone.

Création : le 18 août 2005
Mise à jour : le 26 septembre 2005 (56 thésaurus) ; le 23 Novembre 2005 (63 thésaurus) ; le 02 Janvier 2006 (65 thésaurus)


2017 – Dmoz modifie l’URL de l’annuaire – http://dmoztools.net/World/Fran%c3%a7ais/R%c3%a9f%c3%a9rences/Th%c3%a9saurus/

A compter de février 2006, Rendez-vous sur le site de Dmoz pour les mises à jour de cette liste de thésaurus francophones.


Agrovoc

4ème édition de 1999. 7 versions linguistiques dont le français. Edité par la FAO (Organisation des Nations unies pour l’alimentation et l’agriculture). 16 607 descripteurs et 10 758 non descripteurs. Tédéchargeable en fichier texte. Consultation en ligne.

http://www.fao.org/agrovoc/

 


DADI

Répertoire de bases de données gratuites via Internet, périodiquement mis à jour. Les thésaurus sont référencés dans la rubrique Type de répertoire : Thésaurus/Classification/Taxonomie, en recherche avancée.
http://dadi.enssib.fr/index.php?page=search


Delphes

Version 2004. Domaines de l’économie et des secteurs d’activité. Edité par la Chambre de Commerce et d’industrie de Paris (CCIP, France). Environ 5 346 termes matière et 486 termes géographiques répartis dans 61 champs sémantiques. Versions PDF (gratuite) et intégrable à une application (payant).

http://www.infomediatheque.ccip.fr/ccipdie/index.php?_Pag=delphes/delphes_thesaurus


EDUthès

Version 2002. Edité par le Centre de documentation collégiale (Québec-Canada). Domaine de l’éducation. 1 855 descripteurs et 2 034 non descripteurs répartis dans 17 champs sémantiques. Consultable en ligne.

http://www2.claurendeau.qc.ca/eduthes/


ETB (European Treasury Browser)

Développé en 2002 en vue de décrire des matériels pédagogiques multimédias (13 langues). Edité par European Schoolnet. Environ 1155 descripteurs incluant les noms de pays (90) et de langues (53), et 859 non-descripteurs pour le français, répartis dans 17 champs sémantiques (le champ Contenu de l’éducation est scindé en 9 sous-champs). Utilisable en ligne pour les ressources de l’ETB ou Fichiers PDF.

http://www.eun.org/eun.org2/eun/fr/etb/entry_page.cfm?id_area=14


Eurovoc

Version 4.2. de 2005. Version française du thésaurus multilingue (16 langues officielles) édité par l’Union européenne (UE). Couvre tous les domaines de l’activité de l’UE ; utilisé par différentes institutions de l’UE. 6501 descripteurs sont répartis dans 21 domaines et 127 microthésaurus. Consultable en ligne, ou en fichiers pdf. Gratuit.
http://europa.eu.int/celex/eurovoc/sg/sga_doc/eurovoc_dif!SERVEUR/menu!prod!MENU?langue=FR


GEMET

Version 1 .0 de 2004 (19 langues). Edité par le Réseau européen d’information et d’observation sur l’environnement (EIONET). Environ 6.562 termes répartis selon un schéma de 3 méta-groupes/30 sous-groupes plus 5 groupes instrumentaux, et 40 thématiques. Consultable en ligne ou en fichiers PDF (gratuit).

http://www.eionet.eu.int/GEMET


GéoEthno
 

Version de 2005. Edité par le Laboratoire d’ethnologie et de sociologie comparative (CNRS-France). Environ 15000 de noms géographiques pour l’éthnologie (géographie physique, humaine, méta-régions, positionnement) organisés suivant les 5 continents. Consultable en ligne.

http://www.mae.u-paris10.fr/dbtw-wpd/bed/index-lesc.html


Héraclès

Thésaurus sur le sport et l’éducation Physique, révisé et réactualisé trois fois par an. Développé dans le cadre de la base documentaire Héraclès élaborée par le réseau associatif national français SportDoc. 3330 descripteurs et 954 non descripteurs sont répartis dans 39 champs sémantiques. Consultable en ligne.

http://www.sportdoc.unicaen.fr/heracles/heracles/thesaurus/thesaurus.php


JURIVOC 

Version française du thésaurus juridique trilingue français/allemand/italien, mis à jour mensuellement et édité par le Tribunal fédéral suisse. Environ 9500 descripteurs et 20.000 non-descripteurs par langue, répartis dans 37 champs sémantiques. Télédéchargeable et consultable en ligne
http://www.bger.ch/fr/index/juridiction/jurisdiction-inherit-template/jurisdiction-jurivoc-home.htm


MeSH

Version 2005 bilingue français/anglais. Edité par la NLM (National Library of Medecine) avec la participation de l’Inserm (France). Domaine biomédical, thésaurus de la base bibliographique Medline. 22 995 descripteurs, 129 types de publications, 89 qualificatifs et 146 248 termes chimiques supplémentaires. Consultable en ligne

http://disc.vjf.inserm.fr/basismesh/mesh.html


POPIN, Thésaurus multilingue de Population

3ème édition de 1993. Edité par le CICRED. Trilingue français/anglais/espagnol. Edité par Direction du développement et de la coopération technique du Ministère des Affaires Etrangères (CICRED – France). 2368 descripteurs (588 non descripteurs en français), répartis dans 28 champs sémantiques. Fichiers pdf.

www.cicred.org/thesaurus/integral/index_f.htm


POPLINE (POPulation information onLINE)

6ème édition de 2002. Trilingue français/anglais/espagnol. Edité par Programme d’information sur la population la population du Centre pour les programmes de communication de l’Ecole de santé publique Johns Hopkins. 2000 termes hiérarchisés dans le champs de la planification familiale et de la population utilisé pour l’interrogation de la banque bibliographique Popline. Le fichier pdf « Mots clés. Guide de l’utilisateur », contient la liste alphabétique hiérarchisée et la liste permutée des termes.

http://db.jhuccp.org/popinform/tools.html


RAMEAU

Répertoire d’autorité-matière encyclopédique et alphabétique unifié. Version Juillet 2004. Equivalents en anglais. Edité par la Bibliothèque nationale de France. Parmi l’ensemble des vedettes, environ 88 462 noms communs et 46 616 noms géographiques. Consultable en ligne.

http://noticesrameau.bnf.fr/


Télémaque Injep

Thésaurus de la banque de données Télémaque, édité par l’INJEP (Institut national de la jeunesse et de l’éducation populaire, France). Domaines de la jeunesse et son environnement social, culturel et éducatif. 2 000 termes répartis en 34 domaines. Consultable en ligne, ou acquisition payante pour la version papier.

http://telemaque.injep.fr/HThesau.htm


The Astronomy thesaurus

Version 2 de janvier 1995, en 5 langues français, anglais, allemand, italien, espagnol. Edité par la Commission 5 (Documentation) de l’Union internationale d’astronomie. 1495 termes. Consultable en ligne et télédéchargeable en RTF.

http://www.mso.anu.edu.au/research/library/thesaurus/index.php


Thesaurus 12

Version française de mars 2001 du thésaurus européen sur la promotion de la santé, en 12 langues. Edité par le NIGZ (Netherlands Institute for Health Promotion and Disease Prevention). Environ 1300 descripteurs répartis dans 10 macro-champs sémantiques. Téléchargeable en PDF ou RTF.

http://www.hpmulti.net/index.htm  (lien inactif mi janvier 2006).


Thésaurus Banane

Trilingue français/anglais/espagnol. Edité par le réseau Réseau international pour l’amélioration de la banane et de la banane plantain. 3646 termes dans ce domaine spécifique, répartis dans 20 champs thématiques. Consultable en ligne (serveur indisponible jusqu’en septembre 2005) et disponible sur le cédérom MusaDoc.

http://www.inibap.org/index.php?page=18-%3Epublications-%3Emusadoc&lang=fr


Thésaurus Bibliodent

Banque de Données Bibliographiques Francophone en Odontostomatologie. Version 2. Coédité par l’Association Dentaire Française, le Conseil National de l’Ordre des Chirurgiens Dentistes et l’Université de Lille 2. 2980 descripteurs et 944 non descripteurs répartis dans 12 domaines.Utilisable en ligne.

http://bibliodent.univ-lille2.fr/bibdent/index.php


Thésaurus BIT

5ème édition, multilingue français, anglais, allemand, espagnol. Edité par l’Organisation internationale du Travail. 4097 descripteurs et 758 non-descripteurs en français, répartis dans 19 domaines sémantiques. Consultable en ligne.

http://www.ilo.org/public/libdoc/ILO-Thesaurus/french/index.htm


Thésaurus canadien d’alphabétisation

2è édition de 1996. Bilingue français/anglais. Edité par Coalition du thésaurus canadien d’alphabétisation. 1950 descripteurs français. Consultable en ligne (depuis 2000).

http://thesaurusalpha.org/homefrench.htm


Thésaurus DAF

Edition 1998 de ce thésaurus du secteur des recherches en didactique et acquisition du français langue maternelle. Co-produit par l’Université de Montréal (Québec-Canada) et l’INRP (France). 1032 descripteurs et plus de 202 non-descripteurs répartis dans 11 domaines, accompagné d’un lexique des termes. Consultable en ligne par la rubrique Exploration.

http://daf.sdm.qc.ca/daf/acces.html 


Thésaurus de la base FRIPES

ersion de novembre 2005. Edité par le Service de documentation de l’Institut d’Etudes Politiques (I.E.P.) de Lyon (France). 2400 descripteurs y comprîs les listes personnalités, organisations et les mots clés géographiques. Utilisable et consultable en ligne.

http://doc-iep.univ-lyon2.fr/Ressources/Bases/Fripes2000/mc.html
 

Thésaurus Espace Compétences PACA

Actualisation régulière, ce thésaurus est construit sur la base de Form’Inser et édité par Espace Compétences PACA (France). 1413 descripteurs et 330 non-descripteurs répartis dans 55 champs sémantiques. Utilisable en ligne.
http://alex.espace-competences.org/HThesau.htm


Thésaurus de l’OCDE

5è édition de 1998, trilingue français/anglais/espagnol. Domaine du développement économique et social. 19 champs sémantiques et 125 sous-champs. Consultation en ligne.

http://info.uibk.ac.at/info/oecd-macroth/fr/2538.html


Thésaurus de la Cybersanté

Edition de septembre 2004. Régulièrement mis à jour. Edité par la Division de la Santé et l’Inforoute, de Santé Canada. Domaine de l’impact des technologies de l’information et des communications sur l’industrie de la santé. 112 termes répartis dans 11 domaines. Consultable en ligne.

http://www.hc-sc.gc.ca/ohih-bsi/res/thesaurus/thesaurus_info_f.html


 
Thésaurus de l’AFSA

Version française du thésaurus trilingue (français, anglais, espagnol), utilisé pour la base des « Résumés des sciences aquatiques et halieutiques ». Edité par la FAO. Consultable en ligne.

http://www4.fao.org/asfa/asfa_fr.htm

Thésaurus de l’AISS

Version française de 2004 du thésaurus multilingue – français,anglais, allemand, espagnol -, édité par l’AISS (Association internationale de la sécurité sociale). 411 termes répartis dans 25 domaines, complétés par une liste de pays et régions. Sous-ensemble du Thesaurus du BIT. Consultable en ligne (payant). Test possible avant abonnement.

http://www-ssw.issa.int/sswlp2/fren/page1.htm


 
Thésaurus de l’architecture

Edité par la direction de l’Architecture et du Patrimoine du Ministère de la Culture et de la Communication (France). 1135 termes répartis dans 18 champs sémantiques utiles à la dénomination des œuvres architecturales. Consultable en ligne.

http://www.culture.gouv.fr/documentation/thesarch/pres.htm

Thésaurus de l’Ecole de la cause freudienne

Edité par l’Ecole de la cause freudienne. Environ 2400 descripteurs organisés dans 18 champs sémantiques. Utilisable en ligne.

http://213.251.159.110/HThesau.htm

Thésaurus de l’Unesco

Version française du thésaurus de l’Unesco. 8.600 termes en français. Edité par l’Unesco. Disponible en ligne et sur cédérom. Un index trilingue est également accessible sur le site University of London Computer Centre, en collaboration avec l’UNESCO : http://www.ulcc.ac.uk/unesco/french/.

http://www.ulcc.ac.uk/unesco/french/


Thésaurus Statistique Canada

Mis à jour périodique, bilingue français/anglais. Edité par Statistiques Canada. 3320 descripteurs et 2131 non descripteurs, répartis dans 24 champs sémantiques. Consultable en ligne.

http://www4.statcan.ca/francais/thesaurus/index_f.htm


Thésaurus des sujets de base du gouvernement du Canada (TSB)

Edition janvier 2004, bilingue français/anglais. Edité par le Gouvernement du Canada (GDC). 2096 descripteurs et 1811 non-descripteurs, répartis dans 19 domaines. Consultable en ligne et disponible en PDF.

http://fr.thesaurus.gc.ca/intro_f.html


Thésaurus du CDEI

Version française de 1999, termes traduits en anglais. Edité par l’Institut national de la santé� et de la recherche m�dicale (INSERM). Domaine de l’éthique des sciences de la vie et de la santé et des disciplines connexes : médecine, droit, philosophie. 896 descripteurs et 432 non-descripteurs. Utilisable en ligne

http://ist.inserm.fr/BASIS/cdei/fqmb/ethique/SAC?T=t&F=MC_FR


Thésaurus du CEDIM

6ème édition du 03/1997. Edité par le Centre de documentation et d’Information Missionnaire (CEDIM-France). Environ 800 descripteurs et 685 non-descripteurs, répartis dans 39 champs sémantiques. Consultable en ligne

http://perso.wanadoo.fr/cedim/thesaurus.htm


Thésaurus du Centre d’éthique médical

Edition de 2005. Bilingue français-anglais. Edité par le Centre d’éthique médical de l’Institut Catholique de Lille.  1838  descripteurs répartis dans 61 grands domaines. Consultable en ligne.

http://doccem.icl-lille.fr/

Thésaurus du CIS

Version française du thésaurus trilingue (français, anglais, espagnol). Edité par le Centre international d’informations de sécurité et de santé au travail (CIS) de l’Organisation international du travail (OIT). Consultable en ligne.

http://www.ilo.org/dyn/cisdoc/index_html?p_lang=f


Thésaurus du CRTC

Edité par le Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes (CRTC) pour le traitement des décisions, avis et ordonnances. Consultable en ligne.

http://www.crtc.gc.ca/Thesaurus/10-01f/index.htm

Thésaurus du GLIN

Version française du thésaurus multilingue français, anglais, espagnol, portugais. Edité par le GLIN (Global Legal Information Network) regroupant 23 pays, ce thésaurus dans les domaines juridiques est hébergé par la Bibliothèque du Congrès (USA).

http://www.glin.gov/

Thésaurus du management

10è édition de juin 2003. Bilingue français/anglais. Edité par l’Association des responsables des centres d’information des écoles de gestion (France). 2228 descripteurs et 1088 non-descripteurs, répartis dans 66 champs sémantiques. Payant.

http://aciege.essca.asso.fr/public/TM/TM10pr%E9s.doc


Thésaurus du vieillissement et de la santé

Edition 2004. Edité par l’Institut universitaire de gériatrie de Montréal (Canada). 4300 descripteurs, 2400 non-descripteurs et 5000 termes équivalents en anglais, répartis dans 20 champs sémantiques. Sur support imprimé et cédérom. Payant.

http://www.iugm.qc.ca/500/thesaurus.htm


Thésaurus EAU

Version 2001. Edité par l’Office international de l’eau. 2452 descripteurs (et 914 non descripteurs) répartis dans 45 champs sémantiques. Rubrique Outils documentaires/Thesaurus. Payant.

http://eaudoc.oieau.fr/sie/gedoieau.asp


Thésaurus ECLAS

(European Commission Library Automated System)

Edition de janvier 2005. Bilingue français/anglais. Mis à jour 2 à 3 fois par an. Edité par la Bibliothèque Centrale de la Commission Européenne. Domaines d’activités de l’Union Européenne. Environ 6300 descripteurs complétés par 12000 non-descripteurs dans d’autres langues, répartis dans 19 domaines. Consultable en ligne.

http://europa.eu.int/eclas/cgi/thbrowse.pl?usrmode=&lang=fr&usrid=


Thésaurus Form’Inser

Edition 1999. Formation et insertion des migrants et des publics peu qualifiés. Coédité par le CLP et le GPLI. 1053 termes. Version papier.

http://www.clp.asso.fr/pub/info.html

TEE (Thésaurus européen de l’éducation)

4ème édition de 1998, version française du thésaurus multilingue édité par Eurydice. 2953 descripteurs et 616 non-descripteurs en français répartis dans 42 champs sémantiques. Version électronique récupérable en ligne.

http://www.eurydice.org/TeeForm/FrameSet_FR.htm


Thésaurus Formation et Travail

Version de juillet 2005. Edité par le Centre de documentation sur la formation et le Travail du Conservatoire national des arts et métiers (CNAM-France). 1383 descripteurs, répartis dans 32 champs sémantiques. Utilisable en ligne.

http://docser.cnam.fr/HThesau.htm


Thésaurus Interdoc

4ème édition 2003. Edité par Interdoc, l’association des documentalistes de Conseils généraux (France). 8563 descripteurs et 1012 non-descripteurs répartis dans 21 domaines. Payant.

http://www.interdoc.asso.fr/public/publithesau.php4


Thésaurus international de la terminologie relative aux réfugiés

3è édition de 2001, trilingue français/anglais/espagnol. Edité par Agence de l’ONU pour les réfugiés(UNHCR) et Forced Migration Online (FMO). 3600 descripteurs répartis dans 28 champs sémantiques. Consultation en ligne

http://refugeethesaurus.org/content.php/home_f


Thésaurus ISOC de l’économie

Trilingue espagnol/français/anglais. Edité par le Cindoc (Centro de Información y Documentación Científica, Espagne). Exploité avec la base bibliogrpahique Ecosoc. 5383 descripteurs (et 1294 non descripteurs) répartis dans 13 champs sémantiques. Consultable en ligne (rubrique Búsquedas/Búsquedas por Kwoc/Francés)

http://pci204.cindoc.csic.es/tesauros/Tes_Econ/Tes_Econ.htm


Thésaurus Méditagri

Edition de septembre 2004. Edité par l’IAM (Institut Aqronomique Méditerranéen) de Montpellier. Conçu complémentairement à Agrovoc dans les domaines politique, économique et de l’éducation. 6106 descripteurs et non-descripteurs. Utilisable en ligne. Version imprimée.

http://www.iamm.fr/baseisis/cherchet.php


Thésaurus multilingue de l’Egyptologie

Version de 1996. Multilingue : français, anglais, allemand, néerlandais, italien, espagnol et portugais. Edité par Dirk van der Plas et le Centre for Computer-aided Egyptological Research (CCER). 24069 descripteurs répartis dans 15 champs sémantiques. Consultable en ligne à la rubrique Ressources égyptologiques. Version papier payante.

http://www.ccer.nl/

 


Thésaurus Nosobase

Actualisation régulière. Edité par les Centres de Coordination de la Lutte contre les Infections nosocomiales (C.CLIN – France) dans le cadre de la production de la base Nosobase dans les domaines de l’hygiène hospitalière et des infections nosocomiales. 1079 descripteurs répartis dans 22 champs sémantiques. Consultable en ligne.

http://basiswebnet.chu-lyon.fr/nosobase/base/thesaurus/thesaurus.htm


Thésaurus PACTOLS (« Peuples et cultures, Anthroponymes, Chronologie relative, Toponymes, Oeuvres, Lieux, Sujets »)

Thésaurus multilingues, traduction complète pour le français, l’anglais et l’italien, mis à jour de façon constante. Edités par FRANTIQ, coopérative de Centres de recherches du CNRS, des Universités et du Ministère de la culture (France), dans le domaine des sciences de l’Antiquité. Pour le thésaurus Sujet, 4902 descripteurs et 1209 non descripteurs sont répartis entre 40 champs sémantiques. Consultable en ligne, et téléchargeable. Gratuit

http://portail.univ-lyon2.fr/frantiq/html/pactols/pactols_doc.html


Thésaurus Planète

Version 2004. Edité par le Ministère de l’écologie et du développement durable (France). 4783 descripteurs et 495 non-descripteurs, répartis en 16 champs sémantiques. Payant.

http://www.ladocumentationfrancaise.fr/catalogue/3303336501560/index.shtml


Thésaurus Santé publique
 

Version 3, produite par le réseau BDSP de l’Ecole Nationale de la Santé Publique (France). 57 champs sémantiques regroupent environ plus de 6000 descripteurs et 4800 non descripteurs. Consultable en ligne ou en fichier PDF (gratuit).

http://www.bdsp.tm.fr/TSP3/


Thésaurus Saphir – Personnes handicapées

Version de 1992, mise à jour régulièrement. Produit d’une collaboration entre l’Office des
personnes handicapées du Québec (OPHQ) et le Centre technique national d’études et de recherches sur les handicaps et les inadaptations (CTNERHI-France). 3695 termes
répartis dans 94 domaines spécialisés. Version électronique télédéchargeable. Autre version utilisable: http://www.ctnerhi.com.fr/pages/saphir.htm
http://www.ophq.gouv.qc.ca/Documentation/centre/D_Thesaurus.htm


Thésaurus sur la Dis
crimination raciale

Edition de 2005. Bilingue français-anglais. Edité par le Service d’information antiracisme (ARIS – Suisse). 550 descripteurs et 100 non descripteurs. Versions PDF gratuite en ligne.

http://www.antiracism-info.org/Kiwi/thesaurus.php?lang=French

Thésaurus sur les traitements VIH/Sida, de CATIE

3ème édition de 2003, bilingue. Editée par le Réseau canadien d’info-traitements Sida, développé dans le cadre du portail Catie. Télédéchargeable et consultable en ligne.

http://www.catie.ca/Thesaurus.nsf/MCHC

Thésaurus TESS (Travail.Emploi.Santé.Solidarité)

Produit par le réseau documentaire du Ministère des affaires sociales, du travail et de la solidarité, et du Ministère de la santé, de la famille et des personnes handicapées (France). 8 domaines thématiques, 41 champs sémantiques, pour environ 5400 descripteurs et 1429 non descripteurs. Consultable en ligne.

http://194.199.119.234/TESS/


Thésaurus Toxibase

« Consommation, abus et dépendance aux substances psychoactives ». Edition 2000. Bilingue français/anglais. Edité par l’association Toxibase. 1700 descripteurs et non-descripteurs répartis dans 25 champs sémantiques. Consultable en ligne.

http://www.toxibase.org/Thesaurus/Accueil.asp


Thésaurus Transport de CEMT-UIC

Edition de 1995. Version française du thésaurus multilingue (français, anglais, allemand), édité par la Conférence Européenne des Ministres des Transports (CEMT) et l’Union Internationale des Chemins de fer (UIC). 2112 descripteurs répartis dans 12 grands domaines. Téléchargeable.

http://www.uic.asso.fr/centredoc/article.php3?id_article=15


Thésaurus UNBIS

4è édition multilingue (français, anglais, arabe, chinois, espagnol et russe) de 2003 de « United Nations Bibliographic Information System » (UNBIS). Edité par les Nations unies. Multidisciplinaire, abordant l’ensemble des domaines d’action de l’ONU. 7002 descripteurs et 2183 non-descripteurs répartis dans 18 grands domaines et 143 champs thématiques. Consultable en ligne. Gratuit.

http://unhq-appspub-01.un.org/LIB/DHLUNBISThesaurus.nsf/$$searchf?OpenForm


Thésaurus Urbamet

Version 2001. Bilingue français/anglais. Edité par l’Association Urbamet. 4151 descripteurs, 497 non descripteurs et 348 termes reliés par la relation associative, répartis dans 24 champs sémantiques. Consultable en ligne et édité sur cédérom.

http://thesurb.documentation.equipement.gouv.fr/index.htm


Thésaurus W

3ème édition de 1997, du vocabulaire normalisé pour la description et l’indexation des archives administratives locales contemporaines. Edité par la Direction des Archives de France du Ministère de la Culture (France). 1115 descripteurs répartis dans 11 champs sémantiques. Accessible en ligne, gratuitement en version PDF. Version papier payante.

http://www.archivesdefrance.culture.gouv.fr/fr/ThesWPDF/Thesauw.pdf


TMES

Thésaurus multilingue européen sur le sida et l’infection à VIH. Version 2.0 en langue française de juin 1999. Edité par un groupe de centres documentaires européens spécialisés dans l’infection du VIH et du Sida. 2000 descripteurs répartis dans 22 microthésaurus, en 7 langues. Consultable en ligne ou en fichier PDF.

http://edoa.bdsp.tm.fr/TMES/tmes.htm

18 réflexions sur “Liste de thésaurus francophones

  1. Anne 24 novembre 2005 / 12 h 59 min

    Attention, la 2ème référence de votre liste est intitulée « Delphes » alors qu’il s’agit de Dadi…

    J’aime

  2. Dalb 24 novembre 2005 / 18 h 22 min

    Merci. j’en ai profité pour rajouter 7 références de thésaurus. SD

    J’aime

  3. Doc en Vr@c 6 janvier 2006 / 17 h 14 min

    Thésaurus francophones

    Via Zaphir, j’apprends que Sylvie Dabin propose sur son blog Descripteurs dédié aux thésaurus et autres vocabulaires contrôlés pour l’accès à l’information, une liste des thésaurus francophones dans laquelle figure notamment JURIVOC, thésaurus…

    J’aime

  4. Doc en Vr@c 6 janvier 2006 / 17 h 15 min

    Thésaurus francophones

    Via Zaphir, j’apprends que Sylvie Dabin propose sur son blog Descripteurs dédié aux thésaurus et autres vocabulaires contrôlés pour l’accès à l’information, une liste des thésaurus francophones dans laquelle figure notamment JURIVOC, thésaurus…

    J’aime

  5. Armelle 6 janvier 2006 / 22 h 43 min

    Merci Sylvie pour cette fort intéressante liste. Et bonne année !

    J’aime

  6. Yves GAUTHIER 12 janvier 2006 / 16 h 01 min

    Liste très intéressante mais je vous indique que le lien concernant Eurovoc ne fonctionne pas.
    Cordialement,
    Y.G.

    J’aime

  7. Dalb 12 janvier 2006 / 19 h 56 min

    Effectivement ! et Eurovoc en avait profité pour modifier le thésaurus lui-même. J’en ai profité pour faire un petit contrôle : une ou deux adresses à changer. Merci bien. SD

    J’aime

  8. Jo-Anne Bélair 13 janvier 2006 / 21 h 54 min

    Voici l’adresse URL du Répertoire de vedettes-matière publié par l’Université Laval à Québec, Canada.
    http://www.collectionscanada.ca/8/19/index-f.html
    Il est le thésaurus utilisé par la majorité des bibliothèques francophones au Canada ainsi que par des bibliothèques en Belgique, au Luxembourg, au Liban et en Espagne.
    Il serait intéressant que vous l’ajoutiez à votre liste.

    J’aime

  9. Dalb 14 janvier 2006 / 9 h 24 min

    Concernant le RVM canadien, il me semble qu’il n’est qu’anglophone ? SD
    Erreur : ce que l’on voit en ligne (le RVM n’est accessible que sur abonnement) ne concerne que des vedettes matières ; je n’y ai pas vu de thésaurus (au sens de la norme internationale) ?

    J’aime

  10. Latour 7 février 2006 / 17 h 02 min

    Le lien sur RAMEAU ne fonctionne pas. En effet, RAMEAU n’est plus en ligne depuis juillet 2004 à la suite de la rupture du contrat liant la BNF au prestataire qui a développé ce service. Néanmoins, la BNF offre un accès direct à RAMEAU depuis la page d’accueil du catalogue BN-OPALE PLUS [en ligne]. Disponible sur : http://catalogue.bnf.fr/ (consulté le 07/02/2006) puis en cliquant sur « RAMEAU » situé en bas à gauche de l’écran.

    J’aime

  11. Dalb 8 février 2006 / 19 h 29 min

    Merci ! Je confirme que cette liste ne sera maintenue que sur l’annuaire Dmoz. Cordialement SD

    J’aime

  12. chouchene 15 janvier 2009 / 18 h 41 min

    merci pour les efforts que que vous faites pour nous aider a avancer dans nos recherches, et je vous souhaite une tres bonne annee pleine de bonheur et de succes.
    je prepare un memoire sur le traitement automatique des langues naturelles, et je m’interesse particulierement aux dictionnaires electroniques. pour ce, j’ai consulte votre site dans l’espoir de trouver un thesaurus dans le domaine de la gastronomie, car je suis en train de travailler la dessus, mais maleureusement, j’ai rien trouver. pouvez vous m’aider ou m’eclairer SVP…. MERCI.

    J’aime

  13. randriamahefasoa 23 juin 2015 / 10 h 01 min

    Je suis en train de mettre en place un centre de documentation dans le domaine de l’environnement, de l’écologie et de la forêt et je cherche de thésaurus sur ces thèmes.
    Merci de votre collaboration.

    J’aime

  14. Dalb 24 juin 2015 / 18 h 36 min

    Bonjour,
    Comme indiqué au début, la liste mise à jour des thésaurus est sur l’annuaire Dmoz :
    http://www.dmoz.org/World/Fran%C3%A7ais/R%C3%A9f%C3%A9rences/Th%C3%A9saurus/
    que vous pouvez consulter librement.
    Vuus avez aussi le thésaurus EcoPlanète (pas encore intégré à l’annuaire).
    http://www.side.developpement-durable.gouv.fr/cda/portal.aspx?INSTANCE=exploitation&PORTAL_ID=medd_P0_R_RechercheFocus_Ecoplanete.xml
    Si vous ne trouvez pas un thésaurus qui couvre complètement vos besoins sur le plan des thèmes ou en profondeur, vous devriez trouver de quoi constituer un thésaurus à partir d’autres thésaurus, ce qui est aujourd’hui assez fréquent.
    Si vous trouvez des pépites dans vos recherches, merci de nous tenir au courant. Très bon projet !SD

    J’aime

Laisser un commentaire