Thésaurus du réseau européen du patrimoine (HEREIN)

« système terminologique relatif aux politiques nationales [des
différents pays de l’UE] concernant le
patrimoine architectural et archéologique au sens défini par les
Conventions de Grenade (octobre 1985) et de La Vallette (janvier 1992) »

Un thésaurus dédié exclusivement à la recherche au sein d’un corpus
particulier de documents multilingues sur les politiques
nationales des Pays de l’UE. Les documents ne sont pas indexés avec ce vocabulaire ; celui-ci sert exclusivement à interroger de façon transversale, les textes nationaux dans leur intégralité et dans chacune des langues.

Localisation

http://www.european-heritage.net/sdx/herein/thesaurus/consult.xsp

Consultable de façon autonome (indépendamment de l’interrogation d’une
banque de données)

Site du Réseau européen du patrimoine :

http://www.european-heritage.net/sdx/herein/thesaurus/introduction.xsp

Editeur

Réseau européen du patrimoine
(système permanent d’information regroupant au sein du Conseil de
l’Europe les services gouvernementaux européens responsables de la
protection du patrimoine)

Correspondant en France : France Ministère de la Culture et de la Communication,
Direction de l’Architecture et du Patrimoine

Mise à jour

Essentiellement sur les versions linguistiques, les définitions et les notes historiques

Quelques données
chiffrées

Domaines thématiques : 9

Champs sémantiques : –

Descripteurs : environ 500 termes (dans chacune des langues)

Non-descripteurs : –

Relations – à compléter

Multilingue : 8 langues (allemand, anglais,
bulgare, espagnol, français, hongrois, polonais, slovène)

A venir : 23 langues à terme

Facettes
(Domaines)

1    Agents (organisations and people), Organismes et
intervenants, Agentes (colectivos e individuales)

2    Heritage Category, Catégories de biens culturels,
Tipos de bienes

       biens culturels, espaces,
intérêt patrimonial, patrimoine

3    Documentation, Systèmes de
documentation, Documentacion

       documentation,
inventaires, listes des biens protégés

4    Legal systems, Système
légal, Sistema legal

       instruments légaux, Outils
d’aménagement, gestion du patrimoine, propriété, délits

5    Interventions,
Interventions, Intervenciones

       types d’intervention,
politique d’intervention, programmes d’intervention, outils
d’intervention

6    Professional training,
skills and qualifications, Formation, métiers, compétences, Formacion y
cualificacion

7    Access and Interpretation, Communication et
sensibilisation, Comunicacion y sensibilizacion

8    Economic and Financial systems, Système économique
et financier, Aspectos económico – financieros

9    Broad concepts, Concepts généraux, Conceptos
generales

Concepts généraux liés au
patrimoine, par exemple archéologie.

Interface
d’interrogation

http://www.european-heritage.net/sdx/herein/national_heritage/search.xsp?action=thesaurus

Herein


Voici la résultat d’une requête : « espaces boisés »
Requête : espaces
boises (sites naturels sites tis sites peuplement sites arch ologiques
prot secteurs sauvegard prot paysages urbains paysages culturels zones
int historique zones arch ologiques lieux couverte ensembles arch
ologiques parcs jardins ruraux sites arch ologiques sites parcs arch
ologiques serves naturelles parcs naturels gionaux parcs naturels
nationaux zones naturelles int cologique floristique faunistique zones
protection patrimoine architectural urbain paysager emprises fonci res
abords bois jardins historiques centres villes historiques champs
bataille sites pave ensembles historiques sites patrimoine mondial
sites prot ume ter letek obmo ja espacios areas gebieden podru ja
obszary)

Langue(s) : N’importe quelle langue

Pays : N’importe quel pays

Publicités

Accès multisources avec SRU/W

Le projet de La Bibliothèque Européenne a démarré en 2001. Entre 2001
et 2003, les bases techniques sont alors posées, donnant une part importante au protocole SRU  (Search/Retrieve via URL). C’est de ce SRU dont il sera question ici 
(et non de la loi du même sigle mais pas du même nom — Solidarité et au Renouvellement Urbains-– qui nous occupe beaucoup dans les soirées de Conseil de Quartiers…..).

1. Un protocole de recherche tout Web, riche, simple et libre !
2. Un peu de technique

3. Accès multi-sources simplifiés

4. La Bibliothèque Européenne, une application SRU

5. Mais quel vocabulaire utiliser dans un portail multisources ?

6. Et les portails documentaires ?

1. Un protocole de recherche tout Web, riche, simple et libre !

Tout Web….. Le protocole SRU permet de transmettre une requête dans une URL (d’où son nom), à l’instar des moteurs de recherche, direz-vous. Requête et réponses véhiculées dans une
URL, nécessairement en XML, peuvent être envoyées sur le réseau sous différents protocoles de
transfert : HTTP bien sûr, le plus simple, mais
d’autres protocoles sont autorisés comme SOAP (ou POST) utilisés dans
le contexte des Services Web, ces derniers
ayant moins de restrictions, en particulier sur la longueur ou sur
les jeux de caractères dans les messages transmis.

Riche…. Mais ici, grâce au langage de requête utilisé, CQL, SRU permet de formuler aussi bien des requêtes simples avec un ou plusieurs mots que des requêtes structurées plus complexes, pouvant utiliser des valeurs d’index
récupérées par ce mécanisme. Bref, la qualité de z3950 et la simplicité de HTTP/URL. SRU et son compagnon pour les Services Web, SRW
suivent donc le modèle fonctionnel z3950, tout en prenant appui pleinement
sur
l’infrastructure de l’Internet et du Web (les questions et les réponses sont en XML).

Simple… L’élément-clé de ce protocole est le langage de requête utilisé, CQL (Contextual Query Language ou langage de
requête contextuel),  considéré comme plus lisible
et plus intuitif que le langage de requête utilisé avec z3950 (pas très difficile de faire plus simple, diront certains…). Dans le projet TEL, c’est cette simplicité de mise en
oeuvre d’un portail SRU comparé au montage à réaliser à partir d’un
portail traditionnel, qui a orienté ce choix.

Libre… Une autre qualité mise en avant par bons nombres de promoteurs : SRU est un protocole libre et l’OCLC propose un logiciel libre pour implémenter SRU/W pour s’interfacer avec des bases bibliographiques.

Alors SRU et CQL, XML, HTTP ou SOAP, associés bien sûr à OpenURL pour atteindre le document…voilà la quincaillerie pour les années à venir…

2. Un peu de technique

Le protocole ne se contente pas de spécifier l’opération « Search / Retrieve » (chercher puis récupérer), mais distingue précisément : Explain (le
client demande
préalablement au serveur de décrire les possibiliteś offertes) et  Scan
(pour parcourir des entrées d’index)

Un petit bémol pour l’instant. Le procotole
effectue côté client une transformation des données XML en (X)HTML via
une feuille de style XSL(T) dynamiquement. Or les navigateurs n’offrent
pas
encore tous cette fonctionnalité. Des solutions alternatives, comme
celle visible sur le schéma ci-dessous proposé pour la TEL intègre une passerelle
intermédiaire dans l’architecture du système, pour prendre en charge cette transformation.

La version actuellement en usage (et en test) est la version 1.1.
proposée le 13 Février 2004. La Version 1.2. est attendue. SRU
s’accompagne de
SRU pour les Services Web, SRW pour Search/Retrieve Web Service. D’où
l’acronyme SRU/W (ou SRW/U).

3. Accès multi-sources simplifiés

Toutes ces qualités font de SRU/W un outil phare pour proposer des portails d’accès multisources.
Car même si les premières applications de part l’origine de leurs contributeurs, offraient un accès à des
catalogues de bibliothèques via des serveurs z3950 à partir d’un client HTTP classique
(navigateur), ce protocole a été envisagé immédiatement comme passerelle pour des archives OAI ou tout autre type de réservoirs.

4. La Bibliothèque Européenne, une application SRU

L’architecture
proposée dans le projet TEL (The European Library),
pour l’accès simultané aux catalogues des bibliothèques nationales,
incluait une passerelle à des archives OAI-PHM dès 2004. Quant
au prototype actuellement étudié toujours pour la TEL, il propose un accès simultané à
Google Scholar ou Nature.

Schemasrutel2_2

Image_3_2

Portail SRU expérimental (pour TEL) : http://krait.kb.nl/coop/tel/SRUportal/

5. Mais quel vocabulaire utiliser dans un portail multisources ?

Interopérabilité entre réseaux, puis interopérabilité entre ressources (dépôts OAI,
catalogues z3950, catalogues moins normalisés mais documentés comme
GoogleScholar) : la recherche multisources (ou métasources) est alors « techniquement » possible.
Il reste tout de même à travailler sur l’interopérabilité entre les vocabulaires de ces sources.

Un exemple pour aider les Utilisateurs : Les auteurs du portail MyLibrary@Ockham ont conçu un prototype Client SRU qui exploite les ressources de l’archive de la  NDSL (National Science Digital Library ). Mais ils ont rajouté deux dictionnaires, de variantes orthographiques et de synonymes. Voilà ce que cela donne pour une recherche sur « chemical ».  La réponse dans l’URL : http://mylibrary.ockham.org/sru-server.cgi?operation=searchRetrieve&version=1.1&x-database=master&query=chemical&maximumRecords=3&x-spell=1&x-thesarus=1&stylesheet=%2Fsimple%2Fstyle.xsl

C’est un début…

6. Et les portails documentaires ?

Comme toujours dans ces « paramétrages » informatiques, les choses peuvent être plus complexes qu’il n’y paraît, mais toutes les offres de portail centrées sur le principe des connecteurs
pour des recherches fédérées devraient (à terme?) supporter le protocole SRU. 
Les produits d’origine ou fortement impliqués aux USA, s’en font l’écho comme Geac (V-Space) ou Primo d’ExLibris, mais les offres d’Archimed (Incipio) ou de GB Concept (Alexandrie v6) sont déjà là.

SRU/W : un protocole de recherche XML à suivre de près.

 

 

 

 

=====Portails et articles techniques, cités ou utilisés ====

Portail ressource

* Portail SRU expérimental (pour TEL) : http://krait.kb.nl/coop/tel/SRUportal/
* Portail de La Bibliothèque Européenne, http://www.theeuropeanlibrary.org/
* Portail officiel du SRU (Search and Retrieval via URL), http://www.loc.gov/standards/sru/
* British Library SRU Gateway Software (en) : http://herbie.bl.uk:9080/
* Le projet SRW/U open source de l’OCLC (en) : http://www.oclc.org/research/software/srw/
(proposition d’un logiciel en test pour implémenter SRW et SRU pour s’interfacer à des bases de données)

Articles techniques (ante-chrono)

* Un point sur les nouveaux protocoles de recherche d’information : SRU, OpenSearch/A9, CQL et Xquery , Sally H. McCallum (LC), IFLA 2006, Séoul (fr) (http://www.ifla.org/IV/ifla72/papers/102-McCallum_trans-fr.pdf)

* Serving Services in Web 2.0, Theo van Veen (NL), Ariadne Issue
47, 30-April-2006 (en),
(http://www.ariadne.ac.uk/issue47/vanveen/intro.html)

* Fourniture de notices du catalogue de la Bibliothèque du Congrès
en format MARC/XML via les protocoles SRW/SRU et Z39.50, Mike Taylor
(UK), Adam Dickmeiss (DK), IFLA, Septembre 2005 (fr), (http://www.ifla.org/IV/ifla71/papers/065f-Taylor_Dickmeiss.pdf)
[exposé des possibilités et difficultés de la passerelle SRW/U – z3950]

* Web services et bibliothèques, Figoblog, 9 novembre 2005 (fr). (http://www.figoblog.org/document1057.php)

* An Introduction to the Search/Retrieve URL Service (SRU), Eric Lease Morgan, Ariadne, issue 40, July 2004. (en), (http://www.ariadne.ac.uk/issue40/morgan/) + Site d’Eric Lease Morgan : www.infomotions.com/musings/sru/

* Metadata, Protocol, and Identifier Activities: Library of Congress IFLA/CDNL Alliance for Bibliographic Standards Report, IFLA 2004, Buenos Aires (en) (http://www.ifla.org/IV/ifla70/papers/024e-McCallum.pdf)

* Search and Retrieval in The European Library, A new approach, Theo
van Veen (NL), Bill Oldroyd (UK), D-Lib Magazine, February 2004, Volume
10 Number 2. (en), (http://www.dlib.org/dlib/february04/vanveen/02vanveen.html)

* The European Library: Integrated access to the national libraries of
Europe, Britta Woldering (DE), Ariadne, issue 38, January 2004 (en).
http://www.ariadne.ac.uk/issue38/woldering/

* Les Bibliothèques nationales et l’accès à l’information (pdf) : le rôle de TEL et de MACS, Genevieve Clavel-Merrin (CH), IFLA, 1-9 August 2003, http://www.ifla.org/IV/ifla69/papers/028f_trans-Clavel-Merrin.pdf

Ajout (fin 2007)

* SRW/U with OAI. Expected and Unexpected Synergies, Robert Sanderson (UK), Jeffrey Young (OCLC), Ralph LeVan (OCLC), D-Lib Magazine, Volume 11 Number 2, february 2006, http://www.dlib.org/dlib/february05/sanderson/02sanderson.html

* Parallel Text Searching on a Beowulf Cluster using SRW, Ralph R. LeVan, Thomas B. Hickey, Jenny Toves (OCLC), D-Lib Magazine, Vol.11, n°9, September 2005, http://www.dlib.org/dlib/september05/levan/09levan.html
(utilisation du logiciel open source proposé par l’OCLC)

* Exploiting « Light-weight » Protocols and Open Source Tools to Implement Digital Library Collections and Services, Xiaorong Xiang, Eric Lease Morgan, D-Lib Magazine, October 2005, Volume 11 Number 10, http://www.dlib.org/dlib/october05/morgan/10morgan.html

* Search Web Services Document, nov. 2007 – Annonce d’une utilisation par OASIS de SRU (Organization for the Advancement of Structured Information Standards – http://www.oasis-open.org) http://www.crossref.org/CrossTech/2007/11/search_web_services_document.html

Google.com catégorise les résultats de recherche !

Sur le site Google.com, les résultats de recherche sont catégorisés ("refine"’), comme Vivisimo ou Exalead. Pour ma part, une des fonctionnalités les plus efficaces.
Je ne sais toujours pas à quel moment Google met en marche cette fonctionnalité (dont on a pu avoir des infos au cours de l’année 2006). C’est d’ailleurs l’une des premières fois où Google m’offre ce résultat.

Image_2

Sélection du thème "For patients" :

Image_3

Il ne me semble pas avoir entendu parlé de cette évolution sur la blogosphère. Sait-on quelle est la technologie choisie ? C’était un test en avril 2006 ; est-ce une fonctionnalité effective aujourd’hui ?
A suivre

DeweyBrowser, interface de navigation basée sur la Dewey

Voilà un intéressant projet que cette interface proposée par l’OCLC à partir de la Dewey, DeweyBrower.

Dewey1_2

Sont proposés deux modes d’accès au catalogue :

  • une recherche par mots qui offre une présentation des résultats classés selon la Dewey
  • une navigation directe via la Dewey, avec une présentation progressive du 1er niveau au 3ème et dernier niveau proposé.

Trois niveaux de la Dewey, cela peut paraître peu, mais ces trois niveaux offrent une vision globale à l’écran.

Lire la suite